Italienische Sprache

Amore - Liebe



„Tanto gentile e tan­to ones­ta pa­re la don­na mia ..." . Die­se Lie­bes­ver­se, die der größ­te ita­lie­ni­sche Dich­ter Dan­te Ali­ghie­ri für sei­ne gro­ße Lie­be, Bea­tri­ce, ge­schrie­ben hat, hat je­der Ita­lie­ner in sei­ner Schul­zeit ge­le­sen / le­sen müs­sen. Mit der en­gel­glei­chen Frau („don­na an­ge­li­ca­ta“) des „Dolce Stil Novo“ wur­de Ita­lien zum Ge­burts­ort der ro­man­ti­schen Liebe.
Amore, das ist Liebe, ein in­ten­si­ves Ge­fühl in­ni­ger und tie­fer Ver­bun­den­heit zu ei­ner Per­son, aber auch zu ei­nem Tier, ei­nem Land, ei­nem Ideal.

Wörterbuch + Redewendungen

accarezzare streicheln
ti adoro ich bete dich an
l'amante der Geliebte, die Geliebte
amare lieben
amore Liebe
l'amore a prima vista Liebe auf dem ersten Blick
il primo amore die erste Liebe
il grande amore die große Liebe
amore (mio) mein Schatz, mein Liebling
far l'amore con qualcuno
mit jemandem schlafen
ti amo ich liebe dich
io amo
tu ami
lui/lei ama
noi amiamo
voi amate
essi amano
ich liebe
du liebst
er/sie liebt
wir lieben
Ihr liebt
sie lieben
lei è un amore sie ist ein Schatz
l'amore del prossimo
die Nächstenliebe
l'amore venale die käufliche Liebe
angelo mio mein Engel
anima mia meine Seele
appassionato leidenschaftlich
baciare küssen
vorrei baciarti ich möchte dich küssen
voglio baciarti ich will dich küssen
bacio, baci Kuss, Küsse
la civetta Die kokette/ frivole Frau
coccolare liebkosen, kuscheln
coccolone Kuschelbär
colpo di fulmine Liebe auf dem ersten Blick (Blitzschlag)
ho preso una cotta per te ich bin verknallt in dich
cuore Herz
il mio cuore è solo tuo / tua mein Herz gehört nur dir
dichiarazione d'amore Liebeserklärung
innamorarsi sich verlieben
innamorato/a verliebt (Adj.), Verliebter/Verliebte
sono innamorato/a di te Ich bin verliebt in dich.
passione Leidenschaft
sono pazzo di te ich bin verrückt nach dir
tu sei la più bella du bist die Schönste
il rivale in amore
der Nebenbuhler
sedurre verführen
il seduttore der Verführer
giorno e notte sogno solo di te. ich träume Tag und Nacht nur von dir
sei l'uomo / la donna dei miei sogni du bist der Mann / die Frau meiner Träume
Sei la mia vita du bist mein Leben
tesoro (mio) mein Schatz
voler bene lieb haben
ti voglio bene ich hab dich lieb (ich liebe dich)
mi vuoi bene? hast dich lieb (liebst du mich)?

Italienisch - Flirt-Trainer Italy - Love it or leave it
Drehscheibe Flirt-Trainer Italy - Love it or leave it

Vorurteile

„Wenn ein italienischer Mann 'ti amo' sagt, kann das schon sehr bald vorbei sein“. Diesem Vorurteil nach sind die Gefühle von italienischen Männern wie Schmet­terlinge, die gedankenlos von einer schönen Blume zur nächsten flattern. Italienische Männer liebten demnach die Liebe, nicht die einzelnen Frauen. Das mag vielleicht für ihr Verhalten gegenüber arglose Touristinnen gelten, die allzu schnell in ein Bett steigen, für ihr Verhalten im allgemeinen und den italienischen Frauen gegenüber gilt das sicher nicht.

AMORE

L’amore di carnevale muore di quaresima (Karnevalsliebe stirbt zur Fasten­zeit).
Amare e non essere amati è tempo perso (Lieben und nicht geliebt zu werden ist verlorene Zeit).
Non c'è maggio senza fiore, non c'è vecchio senza dolore, non c'è giovane senza amore (Es gibt keinen Mai ohne Blume, es gibt keinen alten Menschen ohne Schmerzen, es gibt keinen jungen Menschen ohne Liebe).
Amor non ha sapienza, e l'ira non ha consiglio (Liebe und Zorn machen alle Ding' verworr'n)
Amore può tutto, il danaro vince tutto, il tempo consuma tutto e la morte termina tutto (Die Liebe kann alles, das Geld gewinnt alles, die Zeit verbraucht alles, der Tod beendet alles).

Flüssiges Italienisch (Mit Redensarten zu mehr Eloquenz) Italienische Liebesgeschichten
Flüssiges Italienisch
(Mit Redensarten zu
mehr Eloquenz)
Italienische Liebesgeschichten
Amore all' italiana
[/]

Amore è il vero prezzo, con che si compra amore (Liebe ist der wahre Preis, den man für Liebe bezahlt).
Amor vecchio non fa ruggine (Alte Liebe rostet nicht).
Amore non conosce misura (Liebe kennt kein Maß).
Grande amore, grande dolore (Große Liebe, großer Schmerz).
l'amore fa passare il tempo e il tempo fa passare l'amore (die Liebe lässt die Zeit vergehen, die Zeit lässt die Liebe vergehen).
La parola esagerazione non esiste nel vocabolario dell'amore (Das Wort „Übertreibung" existiert nicht im Wörterbuch der Liebe).
Amore non si compra né si vende, ma in premio d'amor, amor si rende (Liebe kann man weder kaufen noch verkaufen, Liebe kommt als Lohn für Liebe zurück).
L’amore vive in una capanna come in un castello (Liebe lebt in einer Hütte wie in einem Schloss).
L'amore comincia con suoni e canti, e finisce in un mare di pianti (Liebe beginnt mit Klängen und Gesang und endet in einem Meer von Tränen).
Quando il diavolo ti accarezza, vuole l'anima (Wenn der Teufel dich strei­chelt, will er deine Seele).
Affezione accieca ragione (Zuneigung macht den Verstand blind).
La tavola e il letto mantengon l'affetto (Der Tisch und das Bett erhalten die Liebe).